A "russzicizmus" egy nyelvészeti kifejezés, ami az orosz nyelvből átvett szavakat vagy kifejezéseket jelöli, melyek beépültek egy másik nyelvbe. Ezek a szavak vagy kifejezések lehetnek közvetlen átvételek, vagy pedig az orosz minta alapján létrejött szerkezetek. A russzicizmusok gyakran jelennek meg olyan régiókban vagy társadalmakban, ahol történelmileg erős volt az orosz hatás vagy befolyás. Az ilyen szavak nem csupán lexikai elemek, hanem olykor kulturális jegyeket is hordoznak.
Példák russzicizmusokra:
- Rádió: Az orosz "радио" (rádió) szóból származik, ami szintén az angol "radio" alapján kialakult nemzetközi kifejezés.
- Inturist: Az orosz állami utazási iroda, az "Inturist" neve sok nyelvbe bekerült mint a külföldi turistákat kiszolgáló intézmény.
- Balalajka: Az orosz pengetős hangszer neve, amely a magyar nyelvben is megmaradt eredeti jelentésével.
- Szmog: A kilégzéssel, a füst és köd kombinációjára használt kifejezés, ami az orosz példából nyert magyar verzió.
- Fotelka: Az orosz "фелька" (fotel) kifejezés fokozása, ami humoros értelemben használatos.
A russzicizmusok jól szemléltetik, hogyan változik és gazdagodik egy nyelv a különböző kulturális és társadalmi hatások révén.