A „haver” szó a magyar nyelvben barátot, jó ismerőst jelent, gyakran informális, közvetlen hangvételben használják. Hasonló jelentésű, mint a „cimbora” vagy „span”, de általában fiatalosabb stílusban fordul elő.
Eredet:
A szó jiddis eredetű (chawer), ami szintén barátot jelent, és a magyar nyelvbe valószínűleg a zsidó közösségeken keresztül került.
Példák a használatára:
- Baráti beszélgetésben:
- Segítőkészség kifejezésére:
- „Köszi, haver, hogy segítettél átköltöztetni a cuccokat!”
- Informális köszönés:
- „Csá, haver! Merre mész?”
Stílusa:
A „haver” szó leggyakrabban fiatalos, kötetlen beszédben fordul elő, és kifejezi a közvetlen, baráti viszonyt két ember között. Használata egyszerű és barátságos, de hivatalos vagy komoly helyzetekben nem szokás alkalmazni.
Hasonló szavak:
- Span: hasonló jelentésű, de még lazább, szleng.
- Cimbora: kicsit régiesebb, de barátságos.
- Pajtás: gyermekek körében gyakori vagy régies stílus.
A „haver” szó a mindennapi társalgás egyik alapvető elemévé vált Magyarországon, és gyakran egy kötetlen, barátságos kapcsolat jellemzője.