"Wild" szó jelentése magyarul
A "wild" angol szó magyarul általában vad-nak vagy vadon élő-nek fordítható, de a jelentése ennél jóval sokoldalúbb. Több szövegkörnyezetben is előfordulhat, ahol egyaránt utalhat természetes eredetű, szabadon élő, irányítatlan, féktelen dolgokra — legyen szó állatokról, emberekről vagy akár gondolatokról, eseményekről.
1. Természetes, szilaj vagy emberek által nem háziasított
- Állatok vagy növények, amelyek nem vannak háziasítva vagy termesztve, azaz a vadonban élnek.
- Pl.: "A farkas vad állat."
- Pl.: "Vad rózsák nőttek a mezőn."
2. Féktelen, kontrollálatlan, zabolátlan
- Olyan emberekre vagy viselkedési formákra utalhat, amelyek szabálytalanok, nem kontrolláltak.
- Pl.: "Az a buli nagyon wild volt!" (= őrületes, féktelen)
- Pl.: "A gyerekek teljesen vadul viselkedtek."
3. Szokatlan, extrém, szertelen
- Olyan dolgokra mondhatjuk, amelyek furcsák, extrémek vagy meglepőek.
- Pl.: "Nagyon vad ötletei vannak."
- Pl.: "Wild weather" — Őrült, szokatlan időjárás.
4. Veszélyes, kiszámíthatatlan
- Azokra a helyzetekre, amelyek nem biztonságosak, vagy előre nem láthatóak.
- Pl.: "Ez egy vad autóverseny volt."
- Pl.: "Vadonban aludni vad dolog."
Összefoglaló példák listában
- Vad állat: Olyan állat, amely nem háziasított (pl. oroszlán, farkas).
- Vadon nőtt növény: Olyan növény, amelyet nem ültettek vagy neveltek emberek (pl. vadgesztenye).
- Vad buli: Féktelen, kontrollálatlan, szabálytalan szórakozás.
- Vad ötlet: Különösen szokatlan vagy meglepő gondolat.
- Vad viselkedés: Zabolátlan, kontrollálatlan, önfeledt cselekvés.
- Vad természet: Olyan terület, melyet nem érintett emberi tevékenység.
Szinonimák ("wild" magyarul)
- vad
- vadon élő
- féktelen
- zabolátlan
- kontrollálatlan
- őrült (bizonyos szituációkban, pl. "wild party" = "őrült buli")
- szertelen
Rövid összegzés
A "wild" szó tehát nagyon sokoldalúan használható az angol nyelvben, és magyarul is több jelentésben fordul elő: mind élőlényekre (állatokra, növényekre), mind emberekre, mind eseményekre, vagy akár ötletekre, körülményekre használhatjuk. Mindig az adott szövegkörnyezet határozza meg, hogy pontosan milyen magyar szót használunk a fordításához.