translation

2 perc olvasás

A fordítás egy idegen nyelvű szöveg átvitele egy másik nyelvre úgy, hogy annak eredeti jelentése, stílusa és üzenete megmaradjon. Fordítás során a szöveg egyik nyelvű változata (forrásnyelv) átalakul egy másik nyelvű (célnyelv) változattá. A fordítás lehet írásbeli vagy szóbeli, és nagyon fontos szerepet tölt be a nyelvek közötti kommunikációban, a kulturális csere, tudományos együttműködés, gazdasági vagy akár szórakoztatóipar területén is.

A fordítás nem csupán szó szerinti átvitel: figyelembe kell venni a két nyelv kultúráját, szerkezetét és sajátosságait, hogy a célnyelvi szöveg természetes és hiteles maradjon. Jó fordítás esetén a szöveg olvasója észre sem veszi, hogy eredetileg más nyelven íródott.

Példák fordításra

  • Képeskönyvek lefordítása magyarra angolról
  • Turistáknak készült étlapok különböző nyelveken
  • Filmekben, sorozatokban alkalmazott feliratok vagy szinkron
  • Hivatalos dokumentumok (szerződések, oklevelek) fordítása
  • Számítógépes programok menüinek és súgójának magyarosítása
  • Versek, novellák más nyelvre ültetése
  • Konferenciákon alkalmazott tolmácsolás (szóbeli fordítás)
  • Gépfordítás használata weboldalak megértéséhez

A „fordítás” szó szinonimái

Fontos tudni, hogy a „fordítás” alapvetően írásbeli, a „tolmácsolás” pedig szóbeli közvetítést jelent – a mindennapi használatban azonban néha keverik a két kifejezést.


Ha jobban meg akarod érteni, mi a fordítás, gondolj arra, mikor egy külföldi zeneszám szövegét magyarul olvasod, vagy ha egy külföldi barátod leírja neked, mit jelent egy adott szó az ő anyanyelvén!

Legtöbbet keresett szavak és kifejezések

Legfrissebb szavak a szótárban

Megosztás
SzóLexikon
Adatvédelmi áttekintés

Ez a weboldal sütiket használ, hogy a lehető legjobb felhasználói élményt nyújthassuk. A cookie-k információit tárolja a böngészőjében, és olyan funkciókat lát el, mint a felismerés, amikor visszatér a weboldalunkra, és segítjük a csapatunkat abban, hogy megértsék, hogy a weboldal mely részei érdekesek és hasznosak.