Az interkulturális szó a latin eredetű „inter” (között) és a „kultúra” (kulturális élet, szokások, hagyományok) kifejezések összetételéből származik. Jelentésében olyan folyamatok, helyzetek vagy kapcsolatokat ír le, amelyekben különböző kultúrák találkoznak, együttműködnek vagy kölcsönhatásba lépnek egymással.
Az „interkulturális” megközelítés célja az egymás iránti nyitottság, a kölcsönös tisztelet és a kulturális különbségek elfogadása. Ez a fogalom gyakran jelenik meg az oktatásban, a munkahelyeken, illetve a társadalmi és szociális kapcsolatokban.
Kiemelt jellemzők
- Különböző kulturális hátterű személyek közti együttműködés vagy kommunikáció.
- Nem csak puszta találkozást jelent, hanem tudatos interakciót és tanulást is egymás kulturális sajátosságairól.
- Hangsúlyozza az eltérő értékrendek, szokások, hagyományok közötti párbeszéd fontosságát.
Példák az interkulturális helyzetekre
- Nemzetközi diákcsere programok, amikor magyar és más országokból érkező diákok közösen tanulnak, programokat szerveznek.
- Multikulturális munkahelyeken dolgozó emberek, akik különböző nemzetiségű és hátterű kollégákkal működnek együtt.
- Kulturális fesztiválok, ahol több ország kultúráját ismerheti meg a közönség.
- Családokban, ahol a házastársak különböző országokból/régiókból származnak és így a gyerekek is interkulturális környezetben nőnek fel.
- Nemzetközi projektek, ahol más-más országokból származó szakemberek közösen dolgoznak.
- Migráns vagy menekült gyerekek befogadása a magyar iskolákba, mikor a magyar tanulók és pedagógusok tanulják az új kultúra szokásait és toleranciát gyakorolnak.
Szinonimák
Az „interkulturális” szó magyar megfelelői, rokon értelmű kifejezései:
- kultúraközi
- kultúraközti
- kultúrák közötti
- nemzetközi (részben, de nem teljesen azonos jelentésű)
Az „interkulturális” tehát a kultúrák találkozását, kölcsönhatását, párbeszédét foglalja magában, és napjainkban kulcsszerepet tölt be a közös életben, munkában vagy a tanulásban.