"Heavy" jelentése magyarul
A "heavy" szó angolul jelentése: nehéz. Az alapjelentés mellett azonban számos egyéb, átvitt értelmű és kifejező használata is van. Az alábbiakban részletesen bemutatom a jelentéseit, példákat írok, és megemlítem a szinonimákat is.
Alapjelentés és magyarázat
-
Fizikai értelemben:
Olyan tárgy (dolog), amelyik sokat nyom, vagyis nagy a súlya.- Példa:
Ez a táska túl nehéz, nem tudom felemelni.
- Példa:
-
Átvitt értelemben:
Azokra a dolgokra is használják, amelyek nem fizikailag nehezek, hanem "súlyosak", "komolyak", "megterhelőek" lelkileg vagy más módon.- Példa:
Ez egy nagyon nehéz időszak volt az életemben!
- Példa:
Egyéb jelentésárnyalatok és példák
-
Sűrű (pl. köd, eső, hó)
- There was heavy fog on the road this morning.
(Ma reggel sűrű köd volt az úton.)
- There was heavy fog on the road this morning.
-
Erős (pl. forgalom, harc, vihar)
- There was heavy traffic on the highway.
(Erős forgalom volt az autópályán.)
- There was heavy traffic on the highway.
-
Súlyos (pl. sérülés, büntetés)
- He suffered a heavy injury during the match.
(Súlyos sérülést szenvedett a meccsen.)
- He suffered a heavy injury during the match.
-
Nagy mennyiségű vagy "bőséges" (pl. eső, hó)
- We had heavy rain all night.
(Egész éjjel nagy eső esett.)
- We had heavy rain all night.
-
Nehézkes (pl. mozgás, beszéd)
- Her steps were heavy from exhaustion.
(A fáradtságtól nehézkesek voltak a léptei.)
- Her steps were heavy from exhaustion.
-
Komor, nyomasztó (pl. hangulat, légkör)
- There was a heavy silence in the room.
(Nyomasztó csend volt a szobában.)
- There was a heavy silence in the room.
Szinonimák
Néhány angol szinonima a "heavy" szóra, amit gyakran használnak:
- weighty (súlyos, testes)
- massive (óriási, tömeges)
- burdensome (terhes)
- dense (sűrű)
- severe (súlyos, komoly)
- thick (vastag)
- strong (erős – ha italról, illatról vagy érzésről van szó)
Összegzés
A "heavy" szó valójában sokkal több, mint egyszerűen "nehéz". Használható fizikai, érzelmi, mennyiségi, vagy éppen hangulatbeli leírásra is. Attól függően, milyen kontextusban használjuk, jelentése eltérhet: lehet súlyos egy betegség, komor egy csend, vagy nehéz egy csomag.
Tipp: Mindig a mondat és a szövegkörnyezet alapján döntsük el, hogy pontosan hogyan fordítsuk magyarra!