A die Kündigung német főnév, amelynek jelentése magyarul: felmondás, megszüntetés (egy szerződésé, munkaviszonyé, bérleményé stb.), illetve lemondás. Leggyakrabban a munkahelyi viszonylatban használják, amikor valaki, vagy akár egy cég, jogi úton egy szerződést vagy munkaviszonyt szüntet meg. Akkor használják, amikor valakinek hivatalosan megmondják, hogy egy szerződés, vagy jogviszony véget fog érni.
Példák
- Munkaviszony megszüntetése:
- Ich habe gestern die Kündigung erhalten.
(Tegnap megkaptam a felmondásomat.) - Meine Kollegin hat die Kündigung eingereicht.
(A kolléganőm beadta a felmondását.)
- Ich habe gestern die Kündigung erhalten.
- Bérleti szerződés/egyéb szerződések esetén:
- Die Kündigung des Mietvertrags muss schriftlich erfolgen.
(A bérleti szerződés felmondását írásban kell közölni.) - Sie hat die Kündigung vom Handyvertrag geschickt.
(Elküldte a mobiltelefon-előfizetése felmondását.)
- Die Kündigung des Mietvertrags muss schriftlich erfolgen.
- Felmondás bejelentése:
- Der Arbeitnehmer muss eine Kündigung mit Frist einreichen.
(A munkavállalónak felmondási idővel kell felmondást beadnia.)
- Der Arbeitnehmer muss eine Kündigung mit Frist einreichen.
Szinonimák
A német „Kündigung” szinonimái lehetnek a következők (bár árnyalatnyi különbségekkel):
- die Auflösung (megszüntetés)
- die Entlassung (elbocsátás – általában csak munkahelyi viszonyban, főleg ha a munkáltató kezdeményezi)
- die Beendigung (befejezés, megszűnés)
Remélem, most már tisztább, hogy mit is jelent a die Kündigung, hogyan, illetve milyen helyzetekben használják a németek, sőt még hasonló szavakat is megismerhettél!